Dear Editor,
I appreciate the Journal printing my letters, thanks to you and the publisher. I write to those who are interested in the Hebrew language instead of the Greek and Latin. On page 593 of the “Webster College Two Dictionary,” I find the word “Jehovah”, alteration of Hebrew Yahweh (God), especially in translations of the “Old Testament.” In the word of this name I find that the lehova was replaced by Jehovah during the middle ages.
On page 1277 is the word “Yahweh” (ya-wa) Hebrew name for God assumed by modern scholars to be rendering of the pronunciation of the Tetragrammaton. On page 550, I find the capital letters ” IHS,” short for Ihsous- Jesus- a graphic symbol for Jesus. On page 979 of the “World Book Encyclopedia,” I find the capital letters “IHS,” no periods, three letters of the name of Jesus, a Latin rendering of the Greek IH. It is used as a decorative symbol, as the emblem of the Jesuit order, a one world order universal organization, just as catholic means universal or one world order.
On page 1051 is the word Jah. Noun Yahweh. Psalms 68-4. Even the “World Book Encyclopedia” has psalms 68-4 as Yahweh, not Jah. In the “pictorial Bible Dictionary,” on page 316 is the word “God,” Hebrew elohim, el, elyon, shadday, Yahweh; Greek theos. In “the Layman’s Bible Encyclopedia,” at New Testament times. This is information from dictionaries.
Roland F. Godfrey
Rockingham






